June 26th, 2017

О чем нам говорят названия чакр...

Прочитав названия чакр в переводе с санскрита на русский, захотелось перевести самой, а поскольку переводчиков с санскрита не нашлось, то подумалось, что язык хинди вытекает из санскрита, так что можно прогнать названия чакр через переводчик с хинди на русский (само слово обязательно разбивая на слоги-части), и вот что интуитивно получается:

Муладхара (санскр. मूलाधार, mūlādhāra) - традия, устои, опора
Свадхистхана (санскр. स्वाधिष्ठान, svādhiṣṭhāna) - репутация, место в мире, самооценка
Манипура (санскр. मणिपूर, maṇipūra) - самодостаточность, полнота, самоуправление
Анахата (санскр. अनाहत, anāhata) - понимать Закон - иметь право
Вишуддха (санскр. विशुद्ध, viśuddha) - очищенный, передающий точно
Аджна (санскр. आज्ञा, ājñā) - объединение ОМ (коллектив для служения Высшим идеалам)
Сахасрара (санскр. sahasrāra, सहस्रार) - всё вбирающее, всё превосходящее, многократное

PS Мани (money), как всем известно с анг. - деньги. С санскрита же Мани मणि ( mаni) - драгоценность.
Из чего видно, что у англосаксов (и людей западного мировоззрения) самая большая ценность - это деньги (материальные средства), счет в банке, рента и т.д.

Вести в субботу с Сергеем Брилевым от 24.06.17

Весьма интересный субботний новостной выпуск с Брилёвым.
С 24 минуты рассказывается о работе разведчиков "нелегалов".
В разведчики вообще и "нелегалы" в частности, идут люди с не потребительской психологией.
Они рассматривают данную им возможность реализовать свои способности, как вознаграждение.
Для сравнения посмотрите на большинство людей, которые самореализацией не удовлетворяются.
Человек, реализующий свои таланты и способности, редко доволен своим содержанием.
Ему всегда мнится, что его недооценили, ему не доплатили. А такие как "птенцы Навального" и вовсе выходят на улицы под лозунгами "хотим зарплату минимум - 80 тыс. рублей".
В среднем, человек всегда будет страдать от проделываемой им работы, даже если она полностью по его способностям, уровню развития и профилю, но постыдится искать виноватых и считать что теперь ему все должны. Потому что каждый осознает, что самореализация - это сама по себе ценность, это путь, это смысл жизни. Однако, если человек не получает желаемого объема вознаграждения, наше Эго бунтует и рассматривает приложенные усилия, как работу на кого-то, без выгоды для себя. В этом случае человек просто будет искать пути полегче.
Мало кто хочет и может жить на пределе своих возможностей, раскрывая свой потенциал. А потенциал, в общем-то раскрывается на грани. В процессе поиска баланса, в пограничных состояниях. В состояниях, которые люди называют стрессовыми, которых рекомендуется избегать.




Интересным в этих новостях показался репортаж о том, что редкие алмазы Гохрана названы именами нескольких старых уже разведчиков "нелегалов" находящихся на заслуженном отдыхе.
Подумалось, почему именно алмазы? Потому что алмаз символизирует с одной стороны прозрачность хрусталя, а с другой твёрдость камня.
В западной традиции алмаз называется диамантом (этимон: Греция, Малая и Передняя Азия), в восточной – алмазом (этимон: Персия, Средняя Азия, страны Ливанта). Алмазом этот камень называют в тюркских языках, диамантом в т.н. европейских.
С хинди алмаз - हीरा hīrā хира. В переводе на русский дословно – ромб.
Кстати ромб, это квадрат в проекции, в пространстве (равносторонний четырехугольник). Бубны. Считается также, что манипура-чакра имеет форму квадрата.
Все названия алмаза: адамант, диамант, алмаз, бриллиант, гера.
"Адамант", "гера" и "хира" натолкнули на два понятия, одно из иврита – Адам (человек), а другое, как бы интернациональное слово – "герой".
С Адамом всё б.м. ясно. Ещё,  иврита <ал мас> можно перевести как "cверхтвердый", "эта твердыня". Твердыня может символизировать на нижних уровнях застывшее и неживое , к примеру - скалу. Но в данном случае речь об уровнях выше.

А что такое герой? Перевод с хинди, в общем-то, сам за себя говорит: алмаз это и есть герой (твердость и прозрачность).
В еврейской (и частично в европейских) традиции есть такое понятие гер. В настоящее время принято мнение, навязанное ветхими иудеями-ортодоксами, которые герами называют инородцев принявших гиюр и перешедших в иудаизм (т.н. прозилитов), которым сделана соответствующая процедура отсечения крайней плоти. То есть духовная заповедь у них сведена до некрасивого и, в общем-то, и болезненного обряда.
В то время как изначально "отсечение" или "обрезание" подразумевало отсечение от своего Эго мирских желаний. То есть гер - герой это тот, кто приносит на алтарь служения высшими идеалам мирские потребности, проще говоря, обрезание - это отсечение греховной природы.
Именно об этом качестве можно сказать – твердый, как скала и прозрачный, как кристалл.

А то, что в ветхом иудаизме называется гером, очень хорошо просматривается на примере немецкой традиций
«Гер»: Герр (нем. Herr) – обращение «господин» в немецком языке.

Гер цедек: иноверец, перешедший в иудейство и ставший евреем. В Агаде и Галахе* он назван просто гером.